ホーム > 戸籍謄本や戸籍抄本の翻訳(英訳)・公証サービス
戸籍謄本の翻訳・戸籍抄本の翻訳
戸籍謄本の翻訳 や戸籍抄本の翻訳をレターパックで日本全国へスピーディーに配送!英語で書かれた翻訳証明書をお付けします。戸籍謄本(戸籍全部事項証明書)、戸籍抄本(戸籍個人事項証明書)、除籍謄本、除籍抄本、改製原戸籍の翻訳は、実績豊富な翻訳のサムライにお任せください。
- 国内外にクライアント多数!6,600円〜の低価格でも高品質の戸籍翻訳
- 翻訳証明書つきで戸籍の翻訳を全世界にスピーディー発送!最短で当日発送
- 戸籍謄本の翻訳の公証・認証・アポスティーユにも対応
翻訳のサムライは英国大使館ホームページ「翻訳会社リスト(Translation Services)」の中で日本国内の翻訳会社の一社として紹介されています。
戸籍謄本の翻訳料金(英訳)
戸籍謄本・戸籍抄本(横書き)の翻訳料金
原稿の枚数 | 通常納期 | 特急納期 |
英訳料金 | 英訳料金 |
1枚 | 6,600円 | 8,800円 |
2枚 | 8,800円 | 11,000円 |
3枚 | 11,000円 | 13,200円 |
4枚 | 13,200円 | 15,400円 |
-
- 戸籍全部事項証明書は「戸籍謄本」に、戸籍個人事項証明書は「戸籍抄本」にあたります。
- ご依頼前に、戸籍全部事項証明の翻訳か、個人事項証明の翻訳のどちらが必要かを確認してからご依頼ください。明らかでない場合は戸籍全部事項証明書とその翻訳が無難です。
詳しくはこちら → 全部事項証明書の翻訳の発注の流れ
- 戸籍全部事項証明書の書式例
戸籍全部事項・個人事項証明以外の戸籍謄本の翻訳 ⇒ 戸籍謄本・改製原戸籍等の翻訳
改製原戸籍(縦書き)の翻訳料金
原稿の掲載人数
(下部の大きな
四角の欄に記載
されている人数) | 通常納期 | 特急納期 |
英訳料金 | 英訳料金 |
1名 | 7,700円 | 9,900円 |
2名 | 9,900円 | 12,100円 |
3名 | 12,100円 | 14,300円 |
4名 | 14,300円 | 16,500円 |
5名 | 16,500円 | 18,700円 |
6名 | 18,700円 | 20,900円 |
戸籍謄本の翻訳納期
戸籍謄本や戸籍抄本の翻訳を通常納期でご発注頂いた場合は、5営業日後に翻訳品を発送します。お急ぎの場合は「特急納期」と「スーパーエクスプレス納期」があります。ただし、改製原戸籍(縦書き)やその他の別の書類もご発注の場合は5営業日後の発送となります。≫翻訳の納品方法と納期
戸籍謄本の翻訳証明書
弊社の戸籍謄本の翻訳(英訳)には翻訳証明書を添付いたします。翻訳証明書は、添付した翻訳が正しい翻訳であることを翻訳会社が証明するものです。提出先の機関にcertified translationを要求される場合はこの翻訳証明書を指しています。翻訳証明書には翻訳者の名前、日付、署名、社印や会社の連絡先情報が含まれています。
サンプルはこちらです。 ⇒ 翻訳のサムライの翻訳証明書(英文)
戸籍謄本の翻訳の公証
ビザ申請等のため大使館や領事館、あるいは公証役場での翻訳宣誓書の「認証」または「公証」(Notarial)が必要な方は、「翻訳の公証」のページをご参照ください。また、翻訳の公証書類について外務省による公印確認の後、各国領事による認証にも対応できます。
ご発注から納入までの流れ
(1)申込書と元原稿(戸籍謄本)の送付
オンライン申込書またはEメール添付やFAXで、翻訳を希望される戸籍の原稿のコピーをお送りください。確認次第、料金と納期をお知らせをいたします。
(2)お支払い
クレジットカードまたは銀行振込で料金をお支払いください。詳しくはお支払方法をご参照ください。
(3)翻訳原稿のお客様による確認
翻訳原稿のPDFファイルを添付しますので、お名前のローマ字スペルに変更が必要な場合は直ちにご連絡ください。
(4)納品物を受領
追跡可能なレターパックで書類を発送いたします。海外への発送も可能です。公証手続きをご希望される場合は、原稿確認後に手続きを行い、発送いたします。
戸籍謄本等の翻訳依頼から受取りまでの流れについて詳しくは、発注から納品までのプロセスをご覧ください。
戸籍全部事項証明書、戸籍謄本は需要が高い
戸籍全部事項証明書(戸籍謄本)の英訳は翻訳需要の中でも最も多い証明書翻訳のひとつです。外国の永住権ビザ申請、学生ビザ申請や就業ビザ申請の際に、出生・婚姻を証明する書類とその翻訳を求められることがあります。その際に出生証明書、婚姻証明書の代わりに戸籍謄本の英訳を提出することがよくあります。
法律の改正により旧来の戸籍簿がコンピュータ化され、旧来の戸籍謄本は「戸籍全部事項証明書」、戸籍抄本は「戸籍一部事項証明書」と呼ばれるようになりました。また改製される前の戸籍謄本は「改製原戸籍」と呼び、こちらの翻訳が必要なこともあります。
戸籍全部事項証明書(戸籍謄本)には出生、婚姻、離婚、婚姻、養子縁組、死亡など、個人についてあらゆる内容が記されているため、証明書としての機能が極めて高いです。特に戸籍謄本の翻訳は日本人の出生証明として、戸籍届書記載事項証明書(出生)の翻訳と共に頻繁にご依頼いただいています。(⇒ 出生証明書の翻訳のページ)
戸籍謄本の翻訳例やテンプレートはインターネットなどで入手できるようですが、正確性と客観性を保証するため、翻訳会社など第三者に翻訳を依頼しなければならないことが一般的です。戸籍謄本の肝心な部分は氏名、本籍、出生その他の日付などの個人特有の情報であり、また結婚、離婚、養子縁組、子供の数その他記載される内容も人によってもちろん異なるのでテンプレートをそのまま使用できるわけではありません。
戸籍謄本以外の翻訳
-
- 戸籍謄本とその翻訳は外国のビザ申請などで出生証明書の代わりに提出されることがよくありますが、出生証明書自体ももちろんありますので、出生証明書の翻訳を希望される方は出生証明書又は出生届の翻訳をご依頼ください。
- 出生証明書の翻訳(英訳)詳細はこちら → 出生証明書の英訳
- 外国の出生証明書の和訳の詳細はこちら → 出生証明書の和訳
- 住民票、出生届、出生証明書の翻訳、出生届受理証明書、婚姻届受理証明書等の翻訳も承ります。料金等詳しくは各書類の翻訳の詳細ページまたは「翻訳サービス料金表」のページをご覧ください。
- 上記戸籍謄本の翻訳、戸籍抄本の翻訳料金表等は、日英訳のご案内です。他言語への翻訳は下記戸籍謄本のスペイン語翻訳のページを参照するか、翻訳のサムライにお問い合わせください。
- 日本の戸籍謄本、戸籍抄本のスペイン語翻訳、原戸籍、除籍謄本、全部事項証明、個人事項証明のスペイン語翻訳はこちら→ 戸籍謄本の日西訳
- 韓国、中国などにも日本と同様の戸籍謄本があります。韓国語、中国語の戸籍謄本の翻訳(日本語訳)も承っております。翻訳のサムライまでお問い合わせください。
- 韓国の戸籍謄本の日本語訳等は → 韓国戸籍の翻訳